WATOTO MNARA
Les enfants sont assis en cercle par terre, chacun a une pierre dans la main. Ils passent la pierre à leur voisin de droite en la frappant sur le sol de manière à marquer le rythme.
Watoto mnara |
Les enfants tours |
Mnara njiwa | Une tour de pigeon |
Akija Baba | Si Papa vient |
Natamwambia | Je lui dirai |
Kuguru mweusi | Le corbeau noir |
Kaota mkia | A une queue qui pousse |
Akosae banja ukucha | Celui qui manque écrase son ongle |
Akosae banja ukucha |
Celui qui manque écrase son ongle |
(…) |
KINYING’INYA
MABOGA
Les enfants sont en ligne et, jambes tendues, posent les mains par terre devant eux. Le soliste passe derrière eux en leur touchant les fesses. Il revient au début de la ligne, pose les questions, et en fait sortir un.
Le chant recommence avec ceux qui restent…
Moja moja kitangu pepeta[1] | Un, un kitangu pepeta |
Oya oya | Oya oya |
Mbili mbili kitangu pepeta | Deux, deux kitangu pepeta |
Oya oya | Oya oya |
Tatu tatu kitangu pepeta | Trois trois kitangu pepeta |
Oya oya | Oya oya |
Nne nne kitangu pepeta | Quatre, quatre kitangu pepeta |
Oya oya | Oya oya |
Tano tano (…) | Cinq, cinq (…) |
Sita sita (…) | Six, six (…) |
Maboga yangu | Ma nourriture |
Huyu bora nimle leo | Celui là je vais le manger aujourd’hui |
Upande nitakuja kuula kesho nikirudi | Le reste je mangerai demain |
Upande nitakuja kuula kesho | Le reste je mangerai |
Moja moja kitangu pepeta | Un, un kitangu pepeta |
Oya oya | Oya oya |
Mbili mbili kitangu pepeta | Deux, deux kitangu pepeta |
Oya oya | Oya oya |
Tatu tatu kitangu pepeta | Trois trois kitangu pepeta |
Oya oya | Oya oya |
Nne nne (…) | Quatre, quatre (…) |
Tano tano (…) | Cinq, cinq (…) |
Boga langu moja lile nililolila jana kipande kiko wapi ? | Où est le morceau que j’ai mis hier de côté ? |
Kukojoa | Il est parti pisser |
Limeenda kukojoa ? | Il est parti pisser ? |
Heee | Oui |
Haya basi ninakula weye | Alors je vais te manger |
Kesho nitakuja kumaliza wawili | Je reviendrai demain pour finir les deux derniers |
[1] Kitangu pepeta : nous n’avons pas pu nous faire expliquer le sens de cette expression.
KULA TUMBAKISHIE BABA
Les enfants sont assis par terre en cercle. Au milieu il y a une chaussure tenue verticalement. Les enfants touchent la chaussure avec la main droite. A la fin du chant, l’un d’entre eux est battu (celui qui a fait tomber la chaussure ?)
Kula tumbakishie Baba | Mange, laissons-en pour Papa |
Kula tumbakishie Baba | Mange, laissons-en pour Papa |
(…) |
|
Wewe umeangusha | Toi tu l’as fait tomber |
Tumpige makofi mpaka afe | Battons-le jusqu’à ce qu’il meure |
Kesha kufa | Déjà mort |
Tayari |
Prêt |
MAJI Y NDIMU
Les enfants sont assis en rond par terre en cercle les mains posées sur le sol. AU cours du chant ils se frottent les mains, puis les reposent par terre mais sur le dos, et enfin tous enfouissent la tête dans les mains. A ce moment, l’un d’entre eux en frappe un autre sur la tête, celui-ci doit nommer celui qui l’a frapp, à chaque fois qu’il se trompte tous crient « yamle » et ils se remettent la tête dans les mains…
Maji ya ndimu | Jus de citron |
Maji ya ndimu | Jus de citron |
Saga, saga, saga | Presse, presse, presse |
Yakubiduwa | Yakubiduwa |
Bidu | Bidu |
Yakubiduka | Yakubiduka |
Bidu | Bidu |
Yamle, yamle… | Yamle, yamle… |
EMBE
Les enfants sont en ligne assis par terre. Le soliste est debout. Il prend la main d’un enfant (ici Mawa) qui se lève. Puis tous se lèvent et dansent (cha cha cha).
Embe | Mangue |
Embe | Mangue |
Embe | Mangue |
Embe | Mangue |
Mawa inuka | Mawa lève- toi |
Embe | Mangue |
TUle embe | Mangeons la mangue |
Embe | Mangue |
Uuui | Uuui |
Cha cha cha | Cha cha cha |
Uuui | Uuui |
Cha cha cha | Cha cha cha |
YAI BOVU
Les enfants sont en cercle. Le soliste est hors du cercle et tourne autour. Puis il pose une pierre (l’œuf pourri) derrière quelqu’un qui doit le voir et courir après le soliste. Si celui-ci parvient à faire le tour du cercle et à prendre la place vide le jeu recommence avec le nouveau soliste…
Yai bovu, yai bovu |
Œuf pourri, œuf pourri |
Linanuka, linanuka | Il pue, il pue |
Linanulaje, linanukaje | Comment pue-t-il ? Comment pue-t-il ? |
Kama mavi, kama mavi | Comme une crotte, comme une crotte |
Nina ndoo yangu | J’ai mon seau |
Ee | Hé |
Ya kuchota maji | Pour puiser de l’eau |
Ee | Hé |
Maji ya barafu | De l’eau glacée |
Ee | Hé |
Watoto msitazame | Les enfants ne regardez pas |
Ee | Hé |
Watoto msitazame nyuma | Les enfants ne regardez pas derrière |
Yai bovu linanuka |
L’œuf pourri pue |
KURUKA KAMBA 4
Un enfant saute à la corde pendant le chant.
Todosia skuli udhia |
Todosia est un problème à l’école |
Huendi kwa mlangoni | Elle n’entre pas par la porte |
Ìn kuingia | In pour entrer |
Out kutoka | Out pour sortir |
(…) |
KURUKA KAMBA 5
Un enfant saute à la corde pendant le chant.
Kipi. Ukitoka tende chukua | Si tu veux des dattes prends-en |
Ta halua chukua | Même si tu veux de l’alua prends-en |
Lakini kidogo panua (2X) | Mais écarte un peu |