attente 24

 

KIBUZI 1

Trois enfants sont assis en ligne les jambes tendues. Trois autres enfants assis en face leur tiennent les jambes et chantent en les faisant passer l’une au dessus de l’autre (en les croisant). A la fin du chant, ils leur prennent les genoux.

 

Kibuzi, kibuzi

Cha meme, cha meme

Mwanangu mwanajumbe

Kavaa nguo mbili

Ya tatu ya kubandika

(…) cho cho cho

(…) cho cho cho

TURINGE BAYOYO

Les enfants sont en cercle. Ils s’asseyent au fur et à mesure qu’ils sont nommés.

 

Turinge Bayoyo (2X)

Turinge Bayoyo (2X)
Kaka Mrisho kaa chini Kaka Mrisho kaa chini
Tuyaone maringo yako Tuyaone maringo yako
Puikiru, puikiru, mpaka chini Puikiru, puikiru, mpaka chini
(…)
Kaka Ali… Kaka Ali
Dada ( ?) Dada ( ?)
Dada Saada… Dada Saada…
Dada Maja … Dada Maja…
Quand ils sont tous assis, sauf le soliste, ils s’allongent les une sur les autres et forment un serpent.
Mwenzetu kaliwa na nyoka Nous sommes mangés par le serpent
Nyoka huyo anapita mwituni Le serpent passe dans le bois
Naapite Qu’il passe
Nyoka huyo anapita Kigundo Chekundu[1] Le serpent passe à Kigundo Chekundu
Naapite Qu’il passe
Nyoka huyo anapita Shamba Le serpent passe à Shamba
Naapite Qu’il passe
Nyoka huyo anapita Kibanda cha maziwa Le serpent passe à Kibanda cha maziwa
Naapite Qu’il passe
Nyoka huyo anapita Kibanda cha kahawa Le serpent passe à Kibanda cha kahawa
Naapite Qu’il passe
Nyoka huyo anapita Mwanakwerekwe[2] Le serpent passe à Mwanakwerekwe

[1] Kigundo Chekundu : quartier de Zanzibar

[2] Mwanakwerekwe : quartier de Zanzibar

NG’OMBE KAHINYAHINYA

Les enfants sont en ligne. A la fin du chant ils ploient les jambes en brayant.

 

Ng’ombe, ng’ombe La vache, la vache
Ng’ombe kahinya kahinya mkia La vache balance la queue
Ukimkamata atakurukia Si tu l’attrapes, elle va ruer
Bahoo Bahoo Bahoo bahoo
Punda, punda Punda punda
Ana matandiko huyo L’âne a une selle
Huhi huhi huhi Hihan Hihan Hihan
Huhi huhi huhi Hihan Hihan Hihan

UMAKA MLANGONI

Les enfants sont en cercle et font la ronde.

 

Umekaa mlangoni Tu restes à la porte
Kama askari kaya Comme une voiture de police

(2X)

Makuapa yananuka Tes aisselles puent
Kwa kusikiliza umbeya D’écouter les racontars

(2X)

NIGAIYE DALA

Les enfants sont en cercle et font la ronde.

 

Nigaiye dala Donne-moi un dollar
Nikanunue koni Pour acheter des corns
Nikirudi shule Quand je rentrerai de l’école
Mpangu utakuwa njioni Je te récompenserai

MUHOGO MTI WA SHAMBA

Les enfants sont en cercle.

 

Muhogo mti wa shamba (2X) Manioc arbre de la campagne (2X)
Ukipata mpishaji Si tu as un cuisinier
Sinia utairamba

Tu lècheras le plat

NKILIKWAMBIA ZAMANI

Les enfants sont en cercle et tournent.

 

Nilikwambia zamani Je lui ai dit il y a longtemps
Kama sili pili pili (2X) Que je ne mangeais pas de piment
Mafu yangu ya mtumba Jupon d’occasion
Chupi na bania pini

Je le retiens avec une épingle

SUNGURA MAGOTI

Les enfants sont en cercle. Lorsqu’ils sont appelés par le chanteur ils font des ronds de jambe avec la jambe droite.

 

Ngoda ngodani

Iyoo ngoda

(2X)

Dada Siti sungura magoti tin tin

(…)`Dada Jaferi

Kaa Ali…

Dada Mashavu…

TUMBILI

Les enfants sont sur deux lignes et regardent le soliste qui leur fait face. A la fin du chant ils chantent comme des grenouilles.

 

Tumbili wala nini ?

Wala komamanga[1]

Nigaiye kidogo

Nikampe Mwanangwa[2]

Akija Akiifa

Nimvalishe sanda[3]

Na maji shupani

Kwa kombe la wanja[4]

Ukanipa kudedemka

Ptt prtt ptt ptt…

[1] komamanga : grenade

[2] mwananga : l’enfant des gens (kipemba)

[3] sanda : linceul

[4] wanja : antimoine

KIBATI CHINI 1

Les enfants sont en cercle. Le soliste est à l’intérieur. A la fin du chant, ils descendent et remontent sur leurs jambes.

Naliupanda mshelisheli na maua yake (2X) J’ai planté un arbre à pain et ses fleurs
Akipita akiringa Asha na mwanaume wake (2X) Asha passe en se pavanant avec son homme
Sawa sabosa[1] Sawa sabosa
Kibati chini kibati juu Kibati chini kibati juu

[1] Sabosa : chant