KIBIBI NIPE PESA
Les enfants sont en cercle. A la fin du couplet, ils se tiennent le ventre et se tordent.
Kibibi nipe pesa | Kibibi donne-moi de l’argent |
Nimpate Munira | Que j’aille chercher Munira |
Ametoroka kwao | Il est parti de chez lui |
Na mashaua ya Kongo | Dans un bateau du Congo |
Alipofika mbali | Quand il est arrivé là |
Kajichoma na mwiba | Il s’est piqué avec une épine |
Kibibi | Kibibi |
Naumia tumbo leo naumia tumbo | J’ai mal au ventre aujourd’hui |
Kibibi | Kibibi |
Naumia tumbo leo naumia tumbo | J’ai mal au ventre aujourd’hui |
KIMELIMELI
Les enfants sont en cercle, le soliste est à l’intérieur du cercle. A la fin du couplet on change de soliste.
Meli meli wee ! | Le bateau |
Ina madirisha | A des fenêtres |
Ikipita chini | Qu’il passe en bas |
Ina madirisha | Il a des fenêtres |
Ikipita juu | Qu’il passe en haut |
Ina madirisha | Il a des fenêtres |
Kofi aya Issa | Kofi aya Issa |
Inakamanisha | Inakamanisha |
Iya kwamkwam kwamkwam | Iya kwamkwam kwamkwam |
Iyaa | Iyaa |
KIPEPEO
Les enfants sont en cercle. Ils balayent l’air devant eux avec la main droite, puis ils se baissent pour balayer le sol.
Ayoyo kipepeo kipepeo (4X) | Ayoyo l’éventail, l’évantail |
Kikia cha mbuzi | La petite queue de la chèvre |
Kifagia ulalapo fagia | Balaye là où tu dors |
(…) |
NENO HALIDAIWA
Les enfants sont en cercle et tapent dans les mains.
Neno dada Sinawiya
Neno dada jamaa Sinawiya
Neno dada Sinawiya
Neno dada Sinawiya
(2X)
Na Fatuma nilimtuma
Na Fatuma jamaa nilimtuma
Na Fatuma nilimtuma
Na majibu hakuleta
Na hiyo simu nilipiga
Nahiyo simu jamaa nilipiga
Na hiyo simu nilipiga
Operator kaikataa
Na mwenyewe nilikwenda
Na mwenyewe jamaa nilikwenda
Na mwenyewe nilikwenda
Wala hakusema kituu
Le chanteur essaie d’entrer en contact avec Sinawiya par tous les moyens (il envoie Fatuma il téléphone, il y va lui-même) mais il n’obtient aucune réponse de Sinawiya).
KURUKA KAMBA 1
Un enfant saute à la corde pendant le chant.
Wale mama wawili amba wa kileo |
Ces deux femmes à la mode |
Wamevalia amba makaoboka[1] | Portent des koboba |
Na mimi amba nlipo amba nikiijana | Et moi je suis un jeune homme |
Kijana mdogo sana amba wa kileo | Une très jeune homme |
Amba disco amba amba foofoo[2] | Amba disco amba amba foofoo |
Amba disco amba amba mambo keshoo |
Amba disco amba amba mambo keshoo |
[1] Koboka : sorte de pantalon large
[2] Foofoo : sorte de danse
KURUKA KAMBA 2
Un enfant saute à la corde pendant le chant.
Huo mchicha ukomsoni mchicha | Ces épinards sur l’étalage |
Unauuza mchicha na bwana | Tu les achètes |
Usumani mchicha | Tu les achètes à M.Usumami |
Kivunge kiasi gani ? mchicha | Combien coûte la botte ? |
Pesa kumi tu | Dix sous |
Asiye pesa mchicha | S’il n’a pas d’argent |
Tutamkopesha | Nous en emprunterons |
KURUKA KAMBA 3
Un enfant saute à la corde pendant le chant.
Slogongi slogongi | Slogongi, slogongi |
Aleykum salaam nave nave nave | Aleykum Salam je te dis |
nakwambia vo Aleta karata vo | Il apporte des cartes |
Sigireti msokoso | Des cigarettes à rouler |
Kaninunulie | Qu’il m’a achetées |
Nivute kidogo | Je fume un peu |
Lala lala lalalalalala | Lala lala lalalalalala |
La la lalala | La la lalala |
ALFOLA
Il s’agirait d’un chant à message politique célébrant la révolution du 12 janvier 1964 ) Zanzibar. Alfola serait l’ancien régime (ou le sultan lui-même).
Les enfants sont en cercle et chantent sur place. À la fin du chant, tous avancent ensemble vers le centre du cercle.
Alfola, Alfola | Alfola, Alfola |
Alfola bandari salama | Alfola port paisible |
Alfola imekufa | Alfola est mort |
Imebakia mafupa | Il ne reste plus que les os |
Kiguru cheche | Le pied-bot clopine |
Che che che che | Che, che, che, che |
Mwenye madonda | Celui qui une plaie |
Tumtoneshe | Perçons-là |
Mwenye makepu | Celui qui a des chiques |
Tumtumbue | Faisons-les sortir |
Mwenye majipu | Celui qui a des ampoules |
Tumtumbue | Crevons-les |
BITTI JABIRI
Les enfants sont en cercle. L’un d’entre eux est à l’intérieur et se met à danser au 4e vers.
Biti Jabiri | Binti Jambiri |
Kwao Migombani kwao | Habite Migombani |
Biti Jabiri | Binti Jambiri |
Kwao Migombani[1] kwao | Habite Migombani |
Akidodoma[2] | Akidodoma |
Lete mshindo mwema lete | Frappe bien le tambour |
(…) |
[1] Migombani : quartier résidentiel de Zanzibar
[2] Le sens de ce terme est à identifier (kudodoma : dire ?)
BITI CHUMU
Les enfants sont en cercle. A la fin du chant ils sautent sur place en se tournant à droite et à gauche de façon à faire face successivement à chacun de leurs voisins.
Biti Chumu | Binti Chumu |
Kala ndizi | Mange une banane |
Ndizi gani | Quelle banane ? |
Koroboi[1] | Une koroboi |
Ina masiri masiri mbaboi | Ina masiri masiri mbaboi |
Ina masiri masiri mbaboi… | Ina masiri masiri mbaboi |
(etc. de plus en plus vite) |
[1] Koroboi : sorte de banane très courante à Zanzibar