Boobo / Bébé

 

 

Mots-clés: peul, pular Fuuta Jaloo, Guinée, Sierra Leone, Liberia, Guinée-Bissau — littérature enfantine, dankorɗi, berceuses, chansons pour enfants.
Auteur: Tidiane Maloun BARRY
Oralisation: Doura BARRY 
Contexte: Le mot dankorɗi (sing. dankorgol) est un terme peul du Fuuta Jaloo (Guinée, Sierra-Leone, Liberia, Guinée-Bissau). Il désigne deux styles de chansons : les berceuses et les chansons pour jouer avec les tout petits. Dans le deuxième cas, l’adulte, homme ou femme, prend l’enfant, garçon ou fille, entre les mains et le fait sautiller en chantant. Le corpus présenté appartient au premier style.
Constitution du texte: Le texte est une reconstitution à partir de différentes versions de la chanson.

 


 

 


 

Boo boo boo bo ! (bis)

Boobo no wulla piyaaka.

Béé béé béé bé ! (bis)

Bébé pleure sans qu’on l’ait touché.

Adden cabbi piyen mo,

Cabbi bunaaji e leeɓi,

Piyen mo, piyen mo, piyen mo.

Cherchons des bâtons et tapons-le,

Des bâtons de coton et de plumes,

Et tapons-le, tapons-le, tapons-le.

Accen ɗon, o fanki.

Kurrr !

Non, il s’est tu.

Kourrr !

Boo boo boo bo ! (bis)

Boobo no wulla piyaaka.

Béé béé béé bé ! (bis)

Bébé pleure sans qu’on l’ait touché.

Nyaamen nyiiri e maafe

Ɗawen mo, ɗawen mo, ɗawen mo.

Mangeons du tô1 et du mafé

Et privons-le, privons-le, privons-le.

Adden horde ɓiraaɗam

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Kurrr !

Cherchons une petite calebasse de lait

Et donnons-la-lui, donnons-la-lui, donnons-la-lui.

Kourrr !

Adden korun kaŋŋe

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Cherchons une petite calebasse d’or

Et donnons-la-lui, donnons-la-lui, donnons-la-lui.

Darnen galle laamu

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Bâtissons un palais

Et donnons-le-lui, donnons-le-lui, donnons-le-lui.

Kuɓeeje e cuuɗi labaaɗi

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Des édifices et de belles maisons

Et donnons-les-lui, donnons-les-lui, donnons-les-lui.

Cuuɗi diidiraaɗi kaalisi,

Cuuɗi mahiraaɗi kaŋŋe,

Cuuɗi nyappiraaɗi jaaman.

Kurrr !

Des maisons aux fondations d’argent,

Des maisons aux murs d’or,

Des maisons aux toits de diamant.

Kourrr !

Kunndu kuruuruu-ruuru !

Saajo no wulla piyaaka.

Koundou kourourou-rourou !

Sâdio pleure sans qu’on l’ait touché.

Adden na’i e dammi

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Cherchons des vaches, des moutons et des chèvres

Et donnons-les-lui, donnons-les-lui, donnons-les-lui.

Adden gerto e gerle

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Cherchons des poules et des perdrix

Et donnons-les-lui, donnons-les-lui, donnons-les-lui.

Adden jawle buruure

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Kurrr !

Cherchons les pintades de la brousse

Et donnons-les-lui, donnons-les-lui, donnons-les-lui.

Kourrr !

Adden caaga e cuntu

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Grenier et jardin potager,

Donnons-les-lui, donnons-les-lui, donnons-les-lui.

Adden allu e defte

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Tablettes et livres,

Donnons-les-lui, donnons-les-lui, donnons-les-lui.

Adden laamu e gannde

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Kurrr !

Pouvoir et savoirs,

Donnons-les-lui, donnons-les-lui, donnons-les-lui.

Kourrr !

Adden gelooɗi e pucci

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Dromadaires et chevaux,

Donnons-les-lui, donnons-les-lui, donnons-les-lui.

Otooje e laaɗe labaaɗe

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Des voitures et de beaux bâteaux,

Donnons-les-lui, donnons-les-lui, donnons-les-lui.

Adden barki e cellal

Yeɗen mo, yeɗen mo, yeɗen mo.

Bénédiction et santé,

Donnons-les-lui, donnons-les-lui, donnons-les-lui.

Giggol neene e baaba

Yiɗen mo, yeɗen mo, yiɗen mo !

L’amour de maman et de papa,

Aimons-le, donnons-les-lui, aimons-le.

Giggol neene e baaba

Yiɗen mo, yeɗen mo, yiɗen mo ! (bis)

Kurrr !

L’amour de maman et de papa,

Aimons-le, donnons-les-lui, aimons-le. (bis)

Kourrr !

Kunndu kuruuru-ruuru !

Saajo ko boobo labaaɗo.

Boobo no wulla piyaaka.

Adden kaaki malanga piyen mo,

Piyen mo, piyen mo piyen mo

Koundou kourouurou-rouurou !

Sadio est un beau bébé,

Bébé pleure sans qu’on l’ait touché.

Cherchons les feuilles de malanga

Tapons-le, tapons-le, tapons-le.

Accen ɗon, o fanki.

Kurrr !

Kurrr !

Non, il s’est tu.

Kourrr !

Kourrr !

Corpus inédit, © copyright Ahmed Tidiane Barry.

 

Note:

1 tô (du bambara): pâte épaisse généralement à base de farine de mil ou de maïs cuite dans de l’eau et qui est consommée avec du mafé ou malaxée dans du lait.

 


 

 

Boobo / Bébé (pdf)

 

 

 

Berceuses 2 Boobo

 

Téléchargement