Comment contribuer à ELLAF

English

 

L’Encyclopédie des littératures en langues africaines (ELLAF) est un projet numérique financé par l’Agence Nationale de la Recherche (ANR) et dont le bénéficiaire est l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) à Paris. Il a démarré en janvier 2014. Il est coordonné par Ursula Baumgardt, Professeur à l’INALCO et membre de l’équipe de recherche INALCO/PLIDAM qu’elle a rejointe en janvier 2017 (après sa démission du LLACAN). ELLAF est menée en partenariat avec Xavier Garnier, Professeur à l’Université de Paris 3 et membre de l’UMR Thalim.

ELLAF a commencé avec dix langues et littératures. Elle est appelée à intégrer des littératures en d’autres langues et à enrichir celles qui y figurent déjà.

Nous donnons ci-dessous des indications sur le contenu et la forme des contributions que vous souhaitez proposer à ELLAF, afin qu’elles figurent sur le site de l’Encyclopédie.

Indications générales

Les documents sont reçus à l’adresse suivante : ellaf@inalco.fr.

Les fichiers texte sont en caractères Unicode et transmis en deux formats : a) en format rtf ou docx ou doc b) et en format pdf. Les fichiers audio sont en format MP3, et les documents vidéo, en format MP4.

Le comité scientifique d’ELLAF examine les contributions proposées et décide de leur mise sur site.

Les contributions sont signées par leurs auteurs et elles peuvent être considérées comme des publications scientifiques.

Elles portent sur :

a) la langue,

b) la littérature,

c) les notices

d) les corpus

e) et la bibliographie.

La présentation de langue et la présentation de littérature, appelées Fiche Langue et Fiche Littérature, sont une introduction à des données concernant chacune des littératures qui figure effectivement sur le site. Elles ont pour objectif de situer les contributions portant sur des textes oraux ou écrits, sous forme de Notice ou de Corpus (cf. ci-dessous). Elles mettent en perspective les entrées de texte accompagnées ou non de documents audio ou audiovisuels. Elles sont illustrées par une photo évoquant le contexte dans lequel s’inscrivent la langue et la littérature (paysage, par ex.).

Les contributions non accompagnées de ces deux fiches ne peuvent pas figurer sur le site.

Notice : elle fournit des informations, d’une part, sur un auteur ou un producteur d’œuvres orales, et d’autre part, sur les œuvres elles-mêmes, que celles-ci soient orales ou écrites, déjà publiées ou inédites. Elles accompagnent un bref extrait de texte, qui est situé par rapport à l’œuvre.

Corpus : c’est un texte oral ou écrit, intégral ou constituant un extrait plus long que dans la Notice. Les œuvres sont inédites ou reproduites avec l’autorisation des détenteurs des droits.

Le corpus est présenté avec sa traduction ou, à défaut, avec un résumé détaillé. Il est contextualisé sur le modèle de la Notice.

Rappelons qu’une Notice ou un Corpus ne peuvent figurer sur le site que s’ils sont accompagnés de la Fiche Langue et de la Fiche Littérature.

________

 

NOTA

Mots-clés : les auteurs des contributions indiquent, sous chaque contribution, une liste de mots-clés (nouveaux, ou en reprenant ceux qui existent).

Bibliographie : chaque contribution mentionne une bibliographie sélective (dont la présentation est définie plus loin).

Les contributions sont rédigées selon les plans types qui suivent:

Fiche Langue

Fiche Littérature

Notice

Corpus

Bibliographie