L’épopée peule de Boûbou Ardo Galo. Héros et rebelle.

Print Friendly, PDF & Email
Notice du corpus
  Langue :
Peul
, fulfulde maasinankoore
  Catégorie(s) : Corpus, Peul
  Mode d’énonciation : Oral   Mots-clés : Boûbou Ardo Galo, Islam, devise, griot, historique, héros relaps, luth, oralité, performance, personnage, pulaaku, rébellion, transcription, épopée
  Par :
  Contributeurs :
  • Boubacar BELLO (Transcripteur)
  • Hamma DIALLO (Transcripteur)
  • Diouldé LAYA (Transcripteur)
  • Almâmi Malîki YATTARA (Transcripteur)
  • Christiane SEYDOU (Collecteur, Editeur, Rédacteur de la notice, Traducteur, Transcripteur)
  • Alfâ Ibrâhîm SOW (Collecteur)
  • Moussa HAMIDOU (Collecteur)
  • Dioûgal SÂRÉ de Ngouma (Musicien)
  • Hâmidou BALLOU de Kounâri-Keyri (Musicien)
  •  Description :

    La geste de Boubou Ardo Galo reste paradoxalement célébrée du Sénégal au Niger, alors que la personnalité de ce héros, relaps et adversaire de Chêkou Âmadou, le champion de l’islamisation et de l’Empire peul du Massina, aurait dû inciter à l’effacer du panthéon peul. L’action se situe à cette période charnière où s’affrontèrent les deux mondes : celui des chefs de fractions représentatifs de la culture peule antéislamique et celui de l’État théocratique fondé sous la loi de l’islam et véhiculant des valeurs souvent peu compatibles avec celles de l’aristocratie régnante. Les épisodes de l’histoire de Boubou Ardo Galo retenus ici, illustrent dans toute son ambiguïté la confrontation entre ces deux composantes fondamentales de la culture et de l’identité peules que sont le pulaaku (manière d’être idéale du Peul) et l’islam (la référence religieuse revendiquée).

      Sources :

    Épisode 1 : enregistré à Mopti (Mali), 02/1970
    Épisode 2 : à Tembéni (Mali), 03/ 1977
    Épisodes 4 : à Diagourou (Niger), le 10/10/1967
    Épisodes 3, 5 : à Ngouma (Mali), 02/ 1970
    Épisode 6 : à Niamey (Niger), le 14/01/1967.
    Publication : Karthala-Langues’O (Centre de Recherche sur les Littératures et les Oralités), 2010

      Couverture spatio-temporelle :

    Textes récités par les griots qui s’accompagnent au luth en rythmant leur parole. La devise musicale du héros évoqué soutient toute la déclamation ; sur ce thème de base, enrichi de multiples variations, les musiciens intercalent des interludes musicaux descriptifs sans parole (évoquant cavalcades, tambours…) qui peuvent être communs à tous les récits.

      Droits : Les droits exclusifs de propriété intellectuelle sur cette œuvre appartiennent à Classiques africains. Toute exploitation de cette œuvre est soumise à son autorisation.
      Rédaction de la notice :