Ut̪umbuizo wa Wasiya wa Kuolewa / Advice on marriage

Print Friendly, PDF & Email
Notice du corpus
  Langue :
  Catégorie(s) : Corpus, Swahili
  Mode d’énonciation : Ecrit   Mots-clés : Liyongo, ajami, chant, personnage, poésie, variabilité, versification
  Par :
  Contributeurs :
  • Clarissa VIERKE (Editeur, Rédacteur de la notice, Traducteur)
  • Gudrun MIEHE (Collaborateur, Editeur)
  • Liyongo working group (Collaborateur, Editeur)
  • Abdilatif ABDALLA (Collaborateur)
  • William HICHENS (Collaborateur)
  • Ahmed NABAHANY (Collaborateur)
  •  Description :

    The sources for this poem are Hichens (from SOAS), Abdalla and a manuscript in Arabic script from Nabahany. The content and style do not seem to reflect a composition of the Liyongo tradition; however, Hichens associates it with Liyongo. The end-rhyme is consistent and the metre is regular (10:10). The poem is about a young woman being given advice on the virtues of married life.

      Sources :

    AA = Abdalla (1990: 59-60) untitled
    Hi = Hichens (ms 205000 SOAS, p. 155-156, typed) ‘The Song of the Marriage’
    Nab = Nabahany (ms in Arabic characters) untitled

      Couverture spatio-temporelle :

    9ième - 14ième siècle, Île de Pate, Kenya

      Droits : Les droits exclusifs de propriété intellectuelle sur cette œuvre appartiennent à Rüdiger Köppe. Toute exploitation de cette œuvre est soumise à son autorisation.
      Rédaction de la notice :