Utend̪i wa Mwana Manga / In praise of Mwana Manga

Print Friendly, PDF & Email
Notice du corpus
  Langue :
  Catégorie(s) : Corpus, Swahili
  Mode d’énonciation : Ecrit   Mots-clés : Liyongo, ajami, chant, personnage, poésie, variabilité, versification
  Par :
  Contributeurs :
  • Clarissa VIERKE (Editeur, Rédacteur de la notice, Traducteur)
  • Gudrun MIEHE (Collaborateur, Editeur)
  • Liyongo working group (Collaborateur, Editeur)
  • Ernst DAMMAN (Collaborateur)
  • Lydon HARRIES (Collaborateur)
  • William HICHENS (Collaborateur)
  • H. E. LAMBERT (Collaborateur)
  • Jan KNAPPERT (Collaborateur)
  • Ahmed NABAHANY (Collaborateur)
  • Ahmad NASSIR (Collaborateur)
  • Ibrahim Noor SHARIFF (Collaborateur)
  • Pera RIDHIWANI (Collaborateur)
  • Muhamadi KIJUMWA (Collaborateur)
  •  Description :

    This poem was published by Dammann, Lambert, Harries, Knappert and Ridhiwani. There are six manuscripts in Arabic script. The poem strictly follows the utendi convention with a six-syllable-metre. In this poem a wide range of metaphors and dense imagery are used to depict the beauty of Mwana Manga.

      Sources :

    Da = Dammann (1940/41: 278-87) ‘Das Preislied des Liongo auf ‘die hochgeborene Araberin’’
    Ha = Harries (1962: 142-145) ‘Love-Song’
    Hi = Hichens (ms SOAS 205000, p. 141 - 146, typed) ‘Liongo na Mmanga’/‘Liongo and the Maid of Araby’
    La = Lambert (1953: 55-65) ‘Ode to Mwana Mnga’
    Kn1 = Knappert (1979: 84-91) ‘Ode to Mwana Munga’
    Kn2 = Knappert (ms 380526 SOAS, typed) ‘Shairi la(?) Fumo Liyongwe, aliyotungwa yeye mwenyewe baada ya arusi yake kuingiya ndani’
    Nab1 = Nabahany (ms in Arabic script) ‘Fumo Liyongo(ye)’
    Nab2 = Nabahany (ms in Arabic script) ‘Liyongo’
    Nab3 = Nabahany (ms in Arabic script) untitled
    Nas = Nassir (ms, typed) ‘Liongo na Mwana Manga’
    NSh = Noor Shariff (1988: 89-92) untitled
    Ri = Ridhiwani (1996: 23-32) ‘Mashairi ya Fumo Liongo’
    SLH = State and University Library Hamburg (ms in Arabic script written by Kijumwa in 1936) ‘Fumo Liyongo na Mwana Manga’
    SLB = State Library Berlin (ms 9915 in Arabic script) ‘ Shairi la Liongo aliomsifu mkewe’
    Wer = Kijumwa (ms 47795 SOAS in Arabic Script) ‘Shairi la Liyongo’, transliterated by Alice Werner

      Couverture spatio-temporelle :

    9ième - 14ième siècle, Île de Pate, Kenya

      Droits : Les droits exclusifs de propriété intellectuelle sur cette œuvre appartiennent à Rüdiger Köppe. Toute exploitation de cette œuvre est soumise à son autorisation.
      Rédaction de la notice :