Ut̪umbuizo wa Liyongo Harusini / Liyongo at the Wedding

Print Friendly, PDF & Email
Notice du corpus
  Langue :
  Catégorie(s) : Corpus, Swahili
  Mode d’énonciation : Ecrit   Mots-clés : Liyongo, ajami, chant, personnage, poésie, variabilité, versification
  Par :
  Contributeurs :
  • Clarissa VIERKE (Editeur, Rédacteur de la notice, Traducteur)
  • Gudrun MIEHE (Collaborateur, Editeur)
  • Liyongo working group (Collaborateur, Editeur)
  • Jan KNAPPERT (Collaborateur)
  • Ernst DAMMAN (Collaborateur)
  • Lydon HARRIES (Collaborateur)
  • Ahmed NABAHANY (Collaborateur)
  •  Description :

    There is general agreement that this poem belongs to the Liyongo tradition. One manuscript in Arabic script has been found. The sources obtained are all in Roman script. The end-rhyme is consistent throughout the poem with the exception of the final two lines, which seem to be a later addition. Reference is made in this poem to several aspects of the wedding ceremony in which Liyongo took an active part.

      Sources :

    Da = Dammann (mss, handwritten in Roman script) ‘Gedichte des Liongo’
    Ha = Harries (1962: 62-65), incorporated in the ‘Utendi wa Liongo’
    Kn1 = Knappert (1991: 213-226) ‘Shairi la gungu wakati wa Fumo Liongo’
    Kn2 = Knappert (1979: 76 -77) ‘The Wedding Song’
    Mu = Mulokozi (1999: 59 - 62) ‘Mashairi ya Liongo’
    Nab = Nabahany (ms, handwritten in Roman script) ‘Utumbuizo’
    SLB = State Library Berlin (Hs or 9898, Nr.383, S. 54-55, in Arabic script)

      Couverture spatio-temporelle :

    9ième - 14ième siècle, Île de Pate, Kenya

      Droits : Les droits exclusifs de propriété intellectuelle sur cette œuvre appartiennent à Rüdiger Köppe. Toute exploitation de cette œuvre est soumise à son autorisation.
      Rédaction de la notice :