![]() |
1
Naa Dhibaaya Dhibaay Dhibaaya. Naa Dhibaay gabadh dhalatay waa dhib. Naa maxaa laga dhalay dhibteeda ? Naa dhimaal baan doonideeda naa dhig iyo udub gooyadeeda naa dhibti ma dhammaaninteeda ! Naa Dhibaay gabadh dooni maayo. |
Dhiba, ô Dhiba1. Ma fille, une fille qui naît est une difficulté. Pourquoi donc l’a-t-on mise au monde ? Pourquoi lui bâtir une maison2 et la meubler en s’abîmant les mains à couper et planter des pieux ? Pour une souffrance qui ne cesse pas ? |
2
Naa Ardooy waa beenahayga ! Naa nin gabadh le ayaa godagodeeya naa nin gabadh le ayaa geed ka baana naa nin gabadh le ayaa gogol qarsoon leh naa nin gabadh le ayaa geel la siiyaa. |
Ardo3, ma fille, je raconte des balivernes ! Ma fille, seul un homme qui a une fille change d’avis à loisir. Ma fille, seul celui qui a une fille peut se rendre sous l’arbre à palabre. Ma fille, seul celui qui a une fille peut s’allonger sous une terrasse abritée. Ma fille, seul celui qui a une fille peut recevoir un troupeau de chameaux. |
Notes:
1 Dhiba (de dhib « difficulté ») : littéralement « celle qui est éprouvante ».
2 L’habitat des futurs mariés est fabriqué par la mère de la femme, d’où cette remarque.
3 Ardo (de l’arabe arḍ « terre ») : il s’agit d’une fille posée, calme.