Le « corpus » est un texte étendu extrait d’une œuvre littéraire écrite et publiée par un auteur, libre de droits ou avec autorisation de publication, par exemple : a) un extrait de roman, b) un extrait de récit autobiographique, c) un conte (écrit ou réécrit) d) un texte de littérature enfantine, etc. Le corpus est transcrit, traduit et accompagné, s’il est oralisé, de son enregistrement audio. Les illustrations éventuelles sont format jpeg.
La contribution comprend deux parties : a) la présentation du corpus b) et le corpus lui-même. Les fichiers texte sont au format docx ou rtf ; utiliser une police Unicode (par ex. Arial Unicode MS) ; joindre une copie en format pdf ; les données audio sont au format mp3 et les données vidéo au format mp4.
[Première partie — porte sur la présentation du corpus]
PAR PRENOM_NOM_AUTEUR_DE_LA_PRÉSENTATION
Titre_du_corpus — Traduction
Mots-clés
Indiquer trois séries de mots-clés portant : a) sur les désignations de la langue et de la variante dialectale des textes ; b) sur la modalité d’énonciation (ici, « écriture littéraire »), le genre auquel appartient le texte ; c) et sur le contenu.
Contexte d’écriture
Information sur l’auteur et sur le contexte dans lequel l’œuvre a été écrite, publié et diffusée.
Résumé/Descriptif
Résumé du corpus et descriptif pour un genre narratif. Descriptif pour les autres.
Références
Références bilbiographiques de l’ouvrage (pour un corpus extrait d’un ouvrage)
Bibliographie
Indiquer les principales références ; présentation :
a) ouvrage: NOM Prénom_de_l’auteur_en_entier, Année, Titre de l’ouvrage, tomaison/volume, Lieu d’édition, Éditeur, pagination.
b) article de revue : NOM Prénom_de_l’auteur_en_entier, Année, « Titre de l’article » in Titre périodique, tomaison/numéro,
c) article dans un ouvrage : NOM_Prénom_de_l’auteur_en_entier, Année, « Titre de l’article » in Prénom_de_l’auteur_en_entier NOM_DE_L’AUTEUR, Titre de l’ouvrage, tomaison/volume, Lieu d’édition, Éditeur, pagination_de_l’article_dans_l’ouvrage.
[Deuxième partie — consacrée au corpus]
Titre_du_corpus — Traduction du titre
Pour un corpus avec traduction :
— disposer le texte dans un tableau en deux colonnes ;
— placer le texte du corpus dans la colonne de gauche ;
— placer sa traduction dans la colonne en regard
a) paragraphe par paragraphe
Paragr. 1 dans la langue du texte |
Traduction paragr. 1 |
Paragr. 2 dans la langue du texte |
Traduction paragr. 2 |
etc. |
|
b) ou vers par vers ; phrase par phrase
Phrase/Vers 1 |
Traduction Phrase/Vers 1 |
Phrase/Vers 2 |
Traduction Phrase/Vers 2 |
Phrase/Vers 3 |
Traduction Phrase/Vers 3 |
Phrase/Vers 4 |
Traduction Phrase/Vers 4 |
Phrase/Vers 5 |
Traduction Phrase/Vers 5 |
Phrase/Vers 6 |
Traduction Phrase/Vers 6 |
Phrase/Vers 7 |
Traduction Phrase/Vers 7 |
Phrase/Vers 8 |
Traduction Phrase/Vers 8 |
Phrase/Vers 9 |
Traduction Phrase/Vers 9 |
Phrase/Vers 10 |
Traduction Phrase/Vers 10 |
etc. |
|
Droits
Détenteur des droits sur le corpus.
Prénom_Nom_de_l’auteur
ellaf-04-corpus-ecriture-litteraire
Téléchargement