La « note » présente un ouvrage publié ou inédit (étude, thèse ou mémoire) réunissant des textes de l’oralité. Pour un ouvrage publié, elle est accompagnée d’une image reproduisant la première page de couverture de l’ouvrage en format jpeg.
La contribution comprend deux parties : a) la présentation de l’ouvrage b) et un extrait d’une quinzaine de lignes. La fiche est au format docx ou rtf ; utiliser une police Unicode (par ex. Arial Unicode MS) ; joindre une copie en format pdf.
À titre d’exemple, voir la note sur La geste de Ségou.
[Première partie — porte sur la présentation de l’ouvrage]
PAR PRENOM_NOM_AUTEUR_DE_LA_PRÉSENTATION
Titre_de_l’ouvrage_faisant_l’objet_de_la_note
Mots-clés
Indiquer trois séries de mots-clés portant sur : a) les désignations de la langue et de la variante dialectale des textes ; b) la modalité d’énonciation (ici, « oralité »), les genres et les sous-genres auxquels appartiennent les textes ; c) et le contenu.
Éditeur scientifique
Prénom_Nom_de_l’auteur_de_l’ouvrage.
Production du corpus
Indiquer, s’ils sont connus, les performateurs (personnes ayant donné le texte).
Collecte
Date et lieu de collecte ; personnes ayant collecté les textes ; type de support ; méthode de collecte (performance sollicitée, en situation, etc).
Résumé/Descriptif
Résumé des textes ; descriptif. Pour un ouvrage publié, description de l’ouvrage dans sa matérialité.
Édition du corpus
Information sur la transcription, la traduction et l’annotation du corpus.
Références
Références bilbiographiques de l’ouvrage (pour un corpus extrait d’un ouvrage publié).
Bibliographie
Indiquer les références éventuelles sur l’ouvrage, selon la présentation suivante :
a) ouvrage: NOM Prénom_de_l’auteur_en_entier, Année, Titre de l’ouvrage, tomaison/volume, Lieu d’édition, Éditeur, pagination.
b) article de revue : NOM Prénom_de_l’auteur_en_entier, Année, « Titre de l’article » in Titre périodique, tomaison/numéro,
c) article dans un ouvrage : NOM_Prénom_de_l’auteur_en_entier, Année, « Titre de l’article » in Prénom_de_l’auteur_en_entier NOM_DE_L’AUTEUR, Titre de l’ouvrage, tomaison/volume, Lieu d’édition, Éditeur, pagination_de_l’article_dans_l’ouvrage.
[Deuxième partie — consacrée à l’extrait]
Titre_de_l’ouvrage
Extrait
Titre_de l’extrait — Traduction du titre
Pour un corpus avec traduction :
— disposer le texte dans un tableau en deux colonnes ;
— placer le texte du corpus dans la colonne de gauche ;
— placer sa traduction dans la colonne en regard
a) paragraphe par paragraphe
Paragr. 1 dans la langue du texte |
Traduction paragr. 1 |
Paragr. 2 dans la langue du texte |
Traduction paragr. 2 |
etc. |
|
b) ou vers par vers ; phrase par phrase
Phrase/Vers 1 |
Traduction Phrase/Vers 1 |
Phrase/Vers 2 |
Traduction Phrase/Vers 2 |
Phrase/Vers 3 |
Traduction Phrase/Vers 3 |
Phrase/Vers 4 |
Traduction Phrase/Vers 4 |
Phrase/Vers 5 |
Traduction Phrase/Vers 5 |
Phrase/Vers 6 |
Traduction Phrase/Vers 6 |
Phrase/Vers 7 |
Traduction Phrase/Vers 7 |
Phrase/Vers 8 |
Traduction Phrase/Vers 8 |
Phrase/Vers 9 |
Traduction Phrase/Vers 9 |
Phrase/Vers 10 |
Traduction Phrase/Vers 10 |
etc. |
|
Droits
Détenteur des droits sur le corpus.
Prénom_Nom_de_l’auteur
ellaf-05-note-ouvrage-oralite
Téléchargement