Fang

Nom et code ISO

Le glossonyme usité dans la littérature est fang, de l’autodésignation fàŋ. Le code ISO de la langue est 639-2.

Locuteurs

Le fang compte environ un million de locuteurs.

Régions

Les locuteurs du fang vivent dans six pays d’Afrique Centrale : le Gabon, la Guinée Équatoriale, le Sao Tomé et Principe, le Cameroun, la République du Congo et la République Centrafricaine. Au Gabon, ils se concentrent dans cinq provinces : l’Estuaire, le Woleu-Ntem, le Moyen-Ogooué, l’Ogooué-Ivindo et l’Ogooué-Maritime. Ils constituent 40 % de la population gabonaise. En Guinée-Equatoriale, ils peuplent la partie continentale du pays. Au Cameroun, ils se rencontrent dans la province du Sud, dans la région frontalière du Gabon. Au Congo, ils habitent la région de Zwanki, la partie touchant le nord-est du Gabon (région de l’Ogooué-Ivindo).

Classification

Niger-Congo, Atlantique-Congo, Volta-Congo, Benoue-Congo, Bantoïdes-Sud, Bantoues, Beti, Bulu, Yaoundé-Fang. Code A75 dans le système de référence de Malcom Guthrie.

Dialectologie

Les variantes dialectales du fang sont :

 le ntoumou, parlé dans le nord du Gabon, notamment du côté d’Oyem et Bitam, jusqu’en Guinée Équatoriale, au-delà d’Ebebiyin ;

 l’okak, parlé principalement dans l’ouest de la Guinée Équatoriale et au Gabon, dans la seule région de Medouneu ;

 le mekê, parlé au Gabon, entre les villes de Kango et Lambaréné ainsi qu’à Libreville ;

 l’atsi, parlé au centre, à l’est et au sud du Cameroun, et qui s’étend jusque dans la province de l’Ogooué-Ivindo au Gabon ;

 le nzaman, parlé au Gabon, entre les villes de Ndjolé et Makokou ;

 le mveni et le mvaïe, parlés au Gabon, dans les régions de Minvoul, Momo et Bikondome.

Le fang a une intercompréhension avec l’éton, l’éwondo et le bulu du Cameroun.

Caractéristiques linguistiques générales

Le système phonologique du fang compte 7 voyelles orales, 4 voyelles nasales et 21 consonnes, ce chiffre étant susceptible de variations selon les sources ou les parlers. On distingue trois tons : un ton bas, un ton haut et un ton moyen, qui n’est pas noté dans l’écriture. L’opposition voyelle longue vs voyelle brève est pertinente. Le fang a 11 classes nominales.

Statut

La langue fang a été choisie au début du XXe siècle par les premiers missionnaires protestants installés au Gabon pour servir de langue d’évangélisation pour le Nord-Gabon, et comme langue de liaison et d’échange culturel entre les différents peuples de la colonie. Ce choix s’est traduit par l’adoption de la graphie latine, la traduction de la Bible et le développement des premières publications en fang.

Graphies

Il existe deux conventions orthographiques : l’alphabet scientifique des langues du Gabon (ASG) créé en 1989, et l’alphabet général des langues camerounaises (AGLC) créé en 1978.

 

 


 

Bibliographie:

    • ABOMO-MAURIN, Marie-Rose, 2012, Les pérégrinations des descendants d’Afiri Kara, traduit de l’œuvre Dulu Bon b’Afrikara (écrit en boulou) d’Ondua Engutu, Paris, L’Harmattan et l’organisation internationale de la Francophonie (OIF), 212 p.
    • AKOMO-ZOGHE, Cyriaque Simon-Pierre, 2019, Vocabulaire thématique. Fang-français, Paris, L’Harmattan, 206 p.
    • AKOMO-ZOGHE, Cyriaque Simon-Pierre, 2018, 1er Congrès International Fang de Mitzic-Gabon (1947). Objectifs, enjeux, perspectives, Paris, L’Harmattan, 158 p.
    • AKOMO-ZOGHE, Cyriaque Simon-Pierre, 2013, Vocabulaire français-fang, Paris, L’Harmattan, 206 p.
    • AKOMO-ZOGHE, Cyriaque Simon-Pierre, 2012, Guide de conjugaison en fang, Paris, L’Harmattan, 130 p.
    • AKOMO-ZOGHE, Cyriaque Simon-Pierre, 2010, Parlons fang. Culture et langue des Fang du Gabon et d’ailleurs, Paris, L’Harmattan, 298 p.
    • AKOMO-ZOGHE, Cyriaque Simon-Pierre, 2009, L’art de conjuguer en fang. Suivi de 4000 verbes fang-français de A à Z, Paris, L’Harmattan, 320 p.
    • ALEXANDRE, Pierre et BINET, Jacques, 2005, Le groupe dit Pahouin (Fang-Boulou-Beti), Paris, L’Harmattan, 152 p.
    • CADET Xavier, 2009, Histoire des Fang, peuple gabonais, Paris, L’Harmattan, 459 p.
    • GALLEY, Samuel, 1964, Dictionnaire fang-français et français-fang, Henri Messeiller, Neuchâtel, 588 p.
    • IDIATA, Daniel Franck, 2007, Les langues du Gabon. Données en vue de l’élaboration d’un atlas linguistique, Paris, L’Harmattan, 460 p.
    • LEJEUNE, L., 1892, Dictionnaire Français-fang, précédés de quelques principes grammaticaux sur cette même langue, Paris, Librairie africaine et coloniale, A. Faivre et H. Trillard, viii+347 p.
    • MBA ABESSOLO, Paul, 2006, Aux sources de la culture faŋ, Paris, L’Harmattan, 103 p.
    • MOUGUIAMA-DAOUDA, Patrick, 2005, Contribution de la linguistique à l’histoire des peuples du Gabon. La méthode comparative et son application au bantu, Paris, CNRS, 174 p. [Nouvelle édition [en ligne]. Paris : CNRS Éditions, 2005 (généré le 27 décembre 2020). Disponible sur Internet : https://doi.org/10.4000/books.editionscnrs.3943. ]
    • NGUEMA OBAM, Paulin, 2005, Fang du Gabon. Les tambours de la tradition, Paris, Karthala, 192 p.
    •  Kevin Mba-Mbegha