Pourquoi une encyclopédie des littératures en langues africaines ?

retour

Une réalité méconnue

Les littératures en langues africaines sont profondément méconnues. Dans de nombreux pays africains, les langues officielles, anciennement coloniales, sont enseignées et utilisées à divers niveaux de la vie publique, ce qui n’est pas toujours le cas des langues africaines. Cette inégalité de statut explique en très grande partie pourquoi les littératures africaines en langues européennes sont mieux connues que celles en langues africaines.

Produites dans des langues minorées, souvent peu ou non enseignées, les littératures en langues africaines sont de ce fait soumises à un processus de dévalorisation qui s’accentue et s’accélère. Leur méconnaissance, leur minoration et une diffusion insuffisante sont autant d’obstacles à leur transmission.

Les conséquences d’une telle situation sont graves : les littératures en langues africaines sont sérieusement atteintes dans leur créativité et leur vitalité, et le patrimoine culturel qu’elles constituent se perd progressivement. Le phénomène est accentué par leur quasi-absence dans l’enseignement.

Richesse et diversité culturelles

En réalité, les littératures en langues africaines se caractérisent par une grande diversité et une grande richesse. Elles réunissent aussi bien des littératures orales que des littératures écrites en plusieurs graphies. La coexistence de plusieurs formes d’expression de l’art verbal interroge l’analyse et la théorie littéraires. Mais, au-delà et avant tout, elles assurent la transmission des langues, expriment des représentations et des valeurs culturelles et interviennent dans la régulation de la vie sociale.

Notre engagement

Dans la situation actuelle, les littératures en langues africaines n’ont pas la possibilité d’exercer pleinement ces fonctions. Ceci n’est pas une fatalité : ELLAF s’inscrit à l’opposé de ce processus de dévalorisation et s’engage pour le développement de ces littératures.

Les objectifs d’ELLAF

ELLAF voudrait contribuer à combler les lacunes flagrantes dans l’accès aux données et dans l’édition de textes littéraires. Elle associe la documentation et la recherche sur les littératures en langues africaines, et de façon plus large, dans les langues minorées. Elle développe des ressources numériques textuelles qui servent de base à l’enseignement.

 

ELLAF agit à plusieurs niveaux :

        1. elle apporte de l’information reposant sur des recherches approfondies, elle présente des exemples concrets et elle soutient la transmission et la création à travers l’édition de textes littéraires ;
        2. ELLAF développe des outils de recherche : un dictionnaire des concepts et une bibliographie générale, complétée par des références sur les langues et les littératures présentes sur le site.
        3. ELLAF publie des manuscrits inédits de littératures en langues africaines et ouvre de nouveaux horizons à l’oralité et à l’écriture littéraire.

Ces objectifs se concrétisent à travers ELLAF La bibliothèque numérique des littératures en langues africaines, organisée en rubriques complémentaires. Elle occupe ainsi une place centrale et fédératrice.

Une garantie scientifique

ELLAF repose sur un travail collégial de chercheurs internationaux sous la direction d’Ursula Baumgardt. Chaque langue et sa littérature est encadrée par au moins un spécialiste du domaine qui en est scientifiquement responsable.

retour